Teaching Specialized Translation: Content, Approaches, And Principles
Keywords:
specialized translation, translation pedagogy, competence-based approach, digital tools, translation training, learner autonomyAbstract
This article examines the content, approaches, and principles of teaching specialized translation in the context of modern translation education. The study focuses on the integration of subject-specific knowledge, linguistic competence, and information resources in the training process. A qualitative research design is employed, incorporating literature review and comparative analysis of traditional and modern pedagogical models. The findings indicate that effective teaching of specialized translation requires a competence-based, learner-centered, and technology-integrated approach. The study also highlights the importance of real-world tasks, progressive skill development, and the use of digital tools. The results contribute to the improvement of translation pedagogy and provide practical implications for curriculum design.
References
T. Anderson, The Theory and Practice of Online Learning, 2nd ed. Athabasca, Canada: Athabasca University Press, 2008.
M. Baker, In Other Words: A Coursebook on Translation. London, U.K.: Routledge, 1992.
H. Bakirova, “Typology of methodological and linguistic difficulties in the formation of lexical competence,” ACTA NUUz, 2021.
H. B. Botiraliyevna, “Terminological competence of the specialist in training vocabulary of specialty,” 2021.
H. B. Bakirova, “Formation of terminological competence in ESP education,” JournalNX: A Multidisciplinary Peer Reviewed Journal, vol. 6, no. 11, pp. 63–68, 2021.
S. Bell, “Project-based learning for the 21st century: Skills for the future,” The Clearing House, vol. 83, no. 2, pp. 39–43, 2010.
L. Bowker, Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. Ottawa, Canada: University of Ottawa Press, 2015.
J. W. Creswell, Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches, 4th ed. Thousand Oaks, CA, USA: SAGE Publications, 2014.
M. Cronin, Translation in the Digital Age. London, U.K.: Routledge, 2013.
D. Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, 2nd ed. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins, 2009.
D. Kelly, A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice. Manchester, U.K.: St. Jerome Publishing, 2005.
M. S. Knowles, The Adult Learner: A Neglected Species, 3rd ed. Houston, TX, USA: Gulf Publishing, 1984.
R. E. Mayer, Multimedia Learning, 2nd ed. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press, 2009.
PACTE, “Investigating translation competence: Conceptual and methodological issues,” Meta, vol. 50, no. 2, pp. 609–619, 2005.
A. Pym, Exploring Translation Theories. London, U.K.: Routledge, 2010.


